Miejsce wydania | Warszawa |
---|---|
Liczba stron | 386 |
Rok wydania | 1995 |
Spis treści
Ołeksandr Irwaneć. Wiersze, przeł. Bohdan Zadura
Jurij Andruchowycz, Ave, Chrysler!, przeł. Bohdan Zadura
Ołeksandr Irwaneć, Wiersze, przeł. Bohdan Zadura
Jurij Andruchowycz, Samijło Niemirycz, watażka doskonały, przeł. Joanna Rachoń
Jurij Andruchowycz, Wiersze, przeł. Bohdan Zadura
Jurij Andruchowycz, Miasto-okręt, przeł. Ola Hnatiuk
Wiktor Neborak. Wiersze, przeł. Bohdan Zadura
Wiktor Neborak. Flaszkocmoktacz, przeł. Bohdan Zadura
Izdryk. Stanisławów: tęsknota za tym, co nieprawdziwe, przeł. Ola Hnatiuk i Joanna Rachoń
Konstiantyn Moskałeć. Wiersze, przeł. Bohdan Zadura
Izdryk. Wyspa Krk, przeł. Joanna Rachoń
Hryhorij Czubaj, Wiersze, przeł. Bohdan Zadura
Bohdan Rubczak, Ponieważ nie mamy czasu: najnowsza poezja ukraińska, przeł. Bohdan Zadura
Mykoła Ghwylowy, Ja. (Romantyczność), przeł. Jerzy Litwiniuk
Ludmiła Siryk. Ukraińska poezja w przekładach Józefa Łobodowskiego, przeł. Bohdan Zadura
Askold Melnyczuk. Rzeczy zasłyszane, przeł. Jerzy Jarniewicz
Na co nam Nietzsche? - dyskusja redakcyjna z udziałem Bogdana Barana, Jacka St. Burasa, Małgorzaty Łukasiewicz, Krzysztofa Michalskiego i Marka J. Siemka
Małgorzata Borowska, Kawafis Kubiaka, czyli pochwała niemożliwości
Jerzy Ciechanowicz. Zygmunta Kubiaka wędrówki z Eneaszem
Krystyna Pisarkowa, Ogrody koralowe, czyli delfin w ogrodzie
Wacław SadkOWSki, „...this land was made for you and me" (pryzmaty)
noty o autorach
copyright information & acknowledgments
Ola Hnatiuk. Siły i zamiary
Lidia Stefanowska. „Chmielna" poezja Antonycza w rękach tłumacza
Perspektywa dialogu polsko-ukraińskiego w środowisku paryskiej „Kultury” w latach 1947–1991
Michał Siudak
Kraków
CENA: 34,00 zł